Санкт-Петербург вдохновляет финских писателей

Санкт-Петербург  щекочет воображение финских авторов столь сильно, что всегда с ровной регулярностью появляется в Финляндии художественная литература, отображающая Санкт-Петербург. Последний раз я читала дебютный роман Йоханны Хулкко «Стихи о Санкт-Петербурге» (издательства Тамми, 2009 г.).
Это произведение рисует захватывающую картину Ленинграда начала 1990-х годов, который претерпевает своё перерождение  в Санкт-Петербург. Город и  воспоминания, связанные с ним не оставляют в покое  главную героиню, чахнущую на офисной работе, Анну. Любовь студенческих лет, Андрей, не отпускает её, а жизнь в новой семье не доставляет удовольствия.

Хулкко училась в Университете г. Тампере письменному и устному переводу и, скорее всего, в студенческие годы проводила много времени в Санкт-Петербурге. Даже если прямые линии между героиней и писательницей провести невозможно,  да и нет смысла проводить, описание Санкт-Петербурга настолько живо и осязаемо, что, совершенно очевидно, оно основано, по крайней мере, частично на личном опыте. К тому же, это описание  настолько близко к моим собственным первым ощупывающим встречам с Питером, что эта книга передаёт довольно точно финские чувства, промчавшиеся в России.

Сама же я жила в Санкт-Петербурге в первый раз на десять лет позже периода, описываемого в книге, но чувства, вызванные пребыванием в этом городе, кажутся удивительно похожими.  Главная героиня резко врывается, закруженная  событиями, происходящими с ней  в Санкт-Петербурге, когда новые запахи, вкусы и мысли сами атакуют её со всех сторон. Финляндия кажется такой далекой, незначительной, серой и скучной по сравнению с этой новой реальностью.

Санкт-Петербург Хулкко потрепанный и даже жуткий, но этой своей странностью он и очаровывает девушку-студентку, и полностью засасывает её. История жизни Анны открывается перед нами  все более и более подробно, и напряжение истории, связывающее и удерживающее нас с героиней,  длится до последних страниц.

Также Хулкко великолепно описывает и другие финские чувства. Поездка мужа Анны в питерском метро – это подозрительный, выдранный фрагмент ада для восприятия финского человека:
«Метро дёрнулось вперед. Они даже свет не могут наладить, лампочки гаснут всегда в момент прибытия поезда на станцию. Рядом стоит женщина, подмышка которой находится как раз на уровне моего лица. Едкий запах пота прожигает меня насквозь. Я поворачиваю голову в другом направлении, а там теснится верзила с золотыми зубами. На станции люди сменяются, но воздух все тот же, сбитый тысячами легких.»

Такой финн  в очередной раз назовёт самодовольно русского человека рюссей , просто чтобы показать, какой он смелый выискался. В книге Хулкко Анна – человек Санкт-Петербурга, финка, которая влюблена в Санкт-Петербург и романтизирует прошлое, несущее им. А вот муж Анны, Антти,  является обычным, предвзятым архетипом финского мужчины,  который, к тому же борется с искренней любовью Анны к России.

Между этими двумя крайностями умещается разное отношение к Санкт-Петербургу. Собственное впечатление об этом городе описывает писательница Кирсти Эллиля в своей небольшой книге «Случайные наблюдения о Санкт-Петербурге и рождённые ими мысли. Своего рода дневник путешественника  4-06.09.2008». Эллиля очаровательно наивно описывает испытанное ею в поездке по Санкт-Петербургу, во время которой она отмечает свое 50-летие. Однажды она уже бывала в Ленинграде, и теперь отправилась посмотреть, каким этот город стал сейчас.

В книге есть  восхитительные юмористические наблюдения, которые каждый, будучи туристом, замечает в новом городе: постельное белье в отеле отдаёт дезинфицирующим средством от насекомых; в лавре Александра Невского Эллиля замечает, что, конечно же, забыла она напрочь про платок для покрытия головы, который теперь придётся занимать у более основательно собиравшихся туристов;  а мужские барсетки вызывают недоумение.

 В церкви Эллиля видит рожающую кошку и переживает откровение.
 »Как мы можем жить изо дня в день, будучи так же беззащитны, одинаково беспомощны, в милости у нашей собственной природы, как эта кошка.»

 Поездка других туристов продолжается обычным образом, но автор размышляет над испытанным ею откровением. Она понимает, что в действительности больше ей нравится уже канувший в лету мирный  Ленинград.

Чуть позже уже подступает усталость. Между делом всплывает сожаление, что вообще отправилась куда-то из дома, гид Эрмитажа, рассказывающий анекдоты про деревянную ногу начинает наскучивать, а в качестве сувенира случайно покупается противная рябиновая настойка.

Опубликованное за свой счёт издание является совершенно замечательной книгой. В ней нет  ничего слишком странного, но она столь хорошо отображает дух Санкт-Петербурга во время небольшой туристической поездки.  Я рекомендую прочитать эту книгу всем отправляющимся в  Санкт-Петербург. На 64 страницах поместилось именно то, что успеешь испытать в четырёхдневном путешествии.

Kонечно же, на этом повествования финской литературы о России и Санкт-Петербурге не заканчиваются. Популярный писатель Кари Хотакайнен написал книгу  «Исаакиевский собор», а в 2008 году появился  награждённый, первый роман Катри Липсон «Космонавт», который переносит нас уже в Мурманск.

Надо бы сперва все эти произведения перевести на русский язык, а после видно будет, какой отклик они найдут в России.

К тому же, было бы интересно посмотреть, сможет ли Финляндия стать ещё и вдохновителем российских современных авторов. До сих пор финны мелькали на рынке классических писателей лишь как неприметные чухонцы и ответственные слуги. Быть может, Финляндия  русских туристов-мешочников  все же попадёт в альбом, используемый современными русскими писателями.

This entry was posted in Финны в России. Bookmark the permalink.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>